-
1 auferlegen
v/t (trennb. oder untr., hat) (Strafe) impose, inflict ( jemandem on s.o.); jemandem Schweigen auferlegen constrain s.o. to silence; jemandem Verantwortung auferlegen place responsibility on s.o.(‘s shoulders); sich (Dat) Entbehrungen auferlegen make sacrifices; sich (Dat) Zwang auferlegen exercise (some) self-restraint* * *to impose; to inflict; to dictate; to levy* * *auf|er|le|gen ptp auferlegtvt sep or insep (geh)to impose (jdm on sb); Strafe auch to inflict (jdm on sb)* * *1) (to place (a tax, fine, task etc) on someone or something: The government have imposed a new tax on cigarettes.) impose* * *auf|er·le·gen *[ˈaufʔɛɐ̯le:gn̩]vt (geh)▪ jdm etw \auferlegen to impose sth on sbjdm eine Strafe \auferlegen to impose [or inflict] a punishment on sb* * *transitives Verb (geh.)* * *auferlegen v/t (trennb oder untrennb, hat) (Strafe) impose, inflict (jemandem on sb);jemandem Schweigen auferlegen constrain sb to silence;jemandem Verantwortung auferlegen place responsibility on sb(’s shoulders);sich (dat)Entbehrungen auferlegen make sacrifices;sich (dat)Zwang auferlegen exercise (some) self-restraint* * *transitives Verb (geh.)* * *v.to enforce (on, upon) v.to enjoin v.to impose v. -
2 auferlegen
1) jdm. etw. aufbürden: Abgaben, Steuern облага́ть /-ложи́ть кого́-н. чем-н. Kosten, Amt, Verantwortung возлага́ть /-ложи́ть на кого́-н. что-н. Ordnungsstrafe, Geldbuße накла́дывать /-ложи́ть на кого́-н. что-н. Schweigepflicht тре́бовать по- от кого́-н. чего́-н. Prüfung, Sanktion подверга́ть подве́ргнуть кого́-н. чему́-н. das Schicksal hatte ihm Schweres auferlegt ему́ пришло́сь испыта́ть мно́го тяжёлого в жи́зни2) sich etw. auferlegen sich aufbürden: Beschränkungen, Entbehrungen, Lasten, Pflichten брать взять что-н. на себя́. sich große Opfer auferlegen же́ртвовать по- мно́гим | sich (keinen) Zwang auferlegen (не) стесня́ться по-. sich Zurückhaltung auferlegen вести́ себя́ сде́ржанно -
3 kasteien
v/refl chastise o.s.; (sich enthalten) deny o.s.* * *kas|tei|en [kas'taiən] ptp kasteitvr(als Bußübung) to castigate or chastise oneself, to mortify the flesh (liter); (= sich Entbehrungen auferlegen) to deny oneself* * *kas·tei·en *[kasˈtaiən]vr (veraltend)2. (büßen) to castigate oneself* * *reflexives Verb chastise oneself; (fig.) deny oneself* * ** * *reflexives Verb chastise oneself; (fig.) deny oneself* * *v.to macerate v. -
4 auflegen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Schallplatte, Kohle, Tischtuch etc.) put on; (Make-up) apply, put on; (Gewehr) rest ( auf + Akk on); ( jemandem) die Hand auflegen zum Heilen, Segnen: lay on one’s hands Pl. (on s.o.); einem Pferd den Sattel auflegen saddle (up) a horse; ein Pflaster auflegen put on a plaster (Am. Band-Aid)4. (auslegen) zur Ansicht: display, exhibit5. jemandem etw. auflegen burden s.o. with s.th.6. NAUT. (Schiff) lay upII vt/i ( den Hörer) auflegen put the phone ( oder receiver) down, hang up, ring off; bitte leg nicht auf please don’t hang up on me* * *(Pflaster) to apply;(Telefonhörer) to hang up* * *auf|le|gen sep1. vt1) Tischdecke, Schallplatte etc to put on; Gedeck to set; Kompresse to apply, to put on; Hörer to put down, to replacejdm die Hand áúflegen (Rel) — to lay hands on sb
2) (= herausgeben) Buch to bring out, to publishein Buch neu áúflegen — to reprint a book; (neu bearbeitet) to bring out a new edition of a book
3) (zur Einsichtnahme) to display, to put up7)(
rare: = auferlegen) Entbehrungen etc áúflegen — to impose sacrifices etc on oneself, to suffer self-imposed privations etc8)See:2. vi1) (= Telefonhörer auflegen) to hang up, to ring off (Brit)2) (= Feuerholz/Kohle etc auflegen) to put on more firewood/coal etc* * *1) (to put (a ship) out of use in a dock.) lay up2) (to end a telephone call.) ring off* * *auf|le·genI. vtein Buch neu [o wieder] \auflegen to reprint [or republish] a book; (neue Bearbeitung) to bring out a new edition [of a book]▪ etw \auflegen to launch sth▪ etw \auflegen to float [or issue] sth4. (auf den Tisch legen)Gedeck \auflegen to lay cutleryeine Tischdecke \auflegen to put on sep [or spread] a tablecloth5. TELEKden Hörer \auflegen to hang up, to replace the receiver6. (nachlegen)Holz/Kohle \auflegen to put on more wood/coal sep7. NAUT* * *1.transitives Verb1) put on2) (Buchw.) publish2.ein Buch neu od. wieder auflegen — bring out a new edition of a book; (nachdrucken) reprint a book
2) (salopp) deejay (coll.)* * *auflegen (trennb, hat -ge-)A. v/tauf +akk on);einem Pferd den Sattel auflegen saddle (up) a horse;ein Pflaster auflegen put on a plaster (US Band-Aid)2. (Buch) publish, print;wieder auflegen reprintwieder auflegen re-launch; (Aktien) issue, float4. (auslegen) zur Ansicht: display, exhibit5.jemandem etwas auflegen burden sb with sthB. v/t & v/i(den Hörer) auflegen put the phone ( oder receiver) down, hang up, ring off;bitte leg nicht auf please don’t hang up on me* * *1.transitives Verb1) put on2) (Buchw.) publish2.ein Buch neu od. wieder auflegen — bring out a new edition of a book; (nachdrucken) reprint a book
2) (salopp) deejay (coll.)* * *-ungen (einer Anleihe) n.issue n. -
5 auflegen
1) etw. auf etw. auf Matratze legen: Laken, Decke накрыва́ть /-кры́ть матра́с чем-н.3) aufstützen a) den Arm auflegen подпира́ться /-пере́ться руко́й b) sich auflegen, die Ellenbogen auflegen облока́чиваться облокоти́ться4) jdm. (etw.) auf den Teller legen: Speisen накла́дывать /-ложи́ть кому́-н. чего́-н.5) auf die Wunde legen jdm. ein Pflaster auflegen накла́дывать /-ложи́ть <накле́ивать/-кле́ить> (кому́-н.) пла́стырь на ра́ну6) im Gesicht auftragen: Rouge, Schminke накла́дывать /-ложи́ть7) Schallplatte ста́вить по-10) jdm. etw. auferlegen: Abgaben, Lasten налага́ть /-ложи́ть <возлага́ть/-ложи́ть > что-н. на кого́-н. jdm. Steuern auflegen облага́ть /-ложи́ть кого́-н. нало́гом | sich etw. auflegen Entbehrungen, Opfer брать взять на себя́ что-н. sich (bei etw.) Beschränkungen auflegen ограни́чивать ограни́чить себя́ (в чём-н.). sich Zurückhaltung auflegen проявля́ть /-яви́ть сде́ржанность11) drukken, herausgeben издава́ть /-да́ть, выпуска́ть вы́пустить. ein Buch neu auflegen выпуска́ть /- кни́гу но́вым изда́нием
См. также в других словарях:
kasteien — kas|tei|en 〈V. refl.; hat〉 sich kasteien sich Entbehrungen od. Bußübungen auferlegen, streng, enthaltsam leben [<mdt. kastigen <kirchenlat. castigare „zurechtweisen, rügen, züchtigen“; zu lat. castus „rein, keusch“] * * * kas|tei|en, sich… … Universal-Lexikon
Entbehrung — Einbuße; Opfer; Einschränkung; Mangel; Schmälerung * * * Ent|beh|rung [ɛnt be:rʊŋ], die; , en: schmerzlich empfundener Mangel an Notwendigem: sie mussten viele Entbehrungen auf sich nehmen, leiden. Syn.: ↑ Mangel, ↑ … Universal-Lexikon
sparen — 1. a) Geld auf die Seite legen/beiseitelegen/zurücklegen, Rücklagen bilden, sein Geld zusammenhalten; (ugs.): Geld auf die hohe Kante legen. b) bescheiden leben, sich beschränken, sich einschränken, geizen, haushalten, haushälterisch sein,… … Das Wörterbuch der Synonyme
kasteien — kas·tei·en, sich; kasteite sich, hat sich kasteit; [Vr] geschr; 1 sich kasteien sich selbst (besonders durch Schläge, Hungern o.Ä.) bestrafen: Früher haben sich die Mönche kasteit, um ihre Sünden zu sühnen 2 sich kasteien hum; sich Entbehrungen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
kasteien — kas|tei|en, sich (sich [zur Buße] Entbehrungen auferlegen; sich züchtigen); kasteit … Die deutsche Rechtschreibung
auflegen — anlegen; anwenden (auf); emittieren; in Umlauf setzen; ausstellen; in Umlauf bringen; herausgeben; verbreiten; ausgeben (Banknoten); einhängen * * * auf|le|gen [ au̮fle:gn̩], legte auf, aufgelegt: 1. <tr.; … Universal-Lexikon
Auflegen — Ausstellen * * * auf|le|gen [ au̮fle:gn̩], legte auf, aufgelegt: 1. <tr.; hat a) auf etwas legen: eine neue Decke auflegen. Syn.: ↑ aufdecken. b) durch Auflegen des Hörers ein Telefongespräch beenden: das Telefon, den Hörer auflegen; <auch… … Universal-Lexikon
Ernst Reuter — Ernst Rudolf Johannes Reuter (* 29. Juli 1889 in Apenrade, Provinz Schleswig Holstein; † 29. September 1953 in Berlin) war ein deutscher Politiker und Kommunalwissenschaftler. In bürgerlichen Verhältnissen aufgewachsen, wandte sich Reuter während … Deutsch Wikipedia
kasteien — »peinigen, martern«, heute fast nur reflexiv gebraucht, meist im Sinne von »sich als religiöse Buße Schmerzen, Entbehrungen und dgl. auferlegen, strenge Selbstzucht üben«: Das mit dem Vordringen des römischen Christentums aus der Kirchensprache… … Das Herkunftswörterbuch